close

克欽語翻譯

電子書代替紙本書,數位庖代手寫,但卻沒法取代一撇一捺 翻譯書法 翻譯社因為書法是一種文字魂,傍邊儲藏著書寫者的個人修為與修養,絕非一朝一夕能成績。今早匆匆一瞥公視某個節目,介紹晉朝書法家王羲之 翻譯墨寶《快雪時晴帖》。由於這帖名的意境其實很美,五個字唸起來輕盈婉轉別有韻味,當下便在腦中駐足了,念念不忘至午夜還不捨睡。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

 

適才得閒查詢維基百科,得知此帖是王羲之寫給「山陰張侯」的一封短簡。本幅只有23x14.8公分,行書上的文字為:「羲之稽首。快雪時晴 翻譯社佳想安善。未果為結。力不次。王羲之頓首。山陰張侯 翻譯社在大雪事後,天氣放晴,寫信問候友人是不是安好。由於朝代長遠、書法留存不容易,此帖雖是後人摹本,但仍可看出王羲之趁熱打鐵、大筆揮毫 翻譯風采。

 

 

在故宮的字畫國寶中,《快雪時晴帖》最受矚目。這帖王羲之的神來之筆,跟著後世 翻譯名家貴冑錦上添花,陸續加上題跋、批評或訂正,於是從本來的一小幅成長成如今的長冊(如圖),光是乾隆皇帝就御筆題識71則,足見極為珍重。同時更將此墨寶與另兩位(王獻之 翻譯《中秋帖》,王珣的《伯遠帖》)合稱「三希」,典藏在宮內「三希堂」中。

 

目光如豆的阿桑不懂也不會寫書法,只知道王羲之的《蘭亭序》《寒食帖》極富盛名 翻譯社現在又多了《快雪時晴帖》增補資料庫,一成天潮濕的表情清新很多 翻譯社改天要到故宮博物院一睹巨匠墨寶,中國書法真是至美的文字藝術 翻譯社



來自: http://blog.udn.com/didi0896/109095105有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 darrylsa8qst 的頭像
    darrylsa8qst

    darrylsa8qst@outlook.com

    darrylsa8qst 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()