close

獎狀翻譯推薦我外婆就很會說日語

假如在台灣聽到台語可能沒有什麼多大的感受
閩南語全球母語人數約有五萬萬人翻譯社客語則是三萬萬人,除此之外另有很多第二說話人士
倘使未來有機遇需要與他們交涉的話,將會有相當的用途翻譯社特別是在社交層面上
天成翻譯公司跟我怙恃有時刻就是我說國語 他們說台語 如許溝通
https://reurl.cc/bRMyl


跟小孩講話就切成國語模式

天然而然就不會了
光復後出身的台灣人落空日語能力倒也挺惋惜的
本身是八年級生


逐漸的很多台北人都不會說台語了
參考資料
只是泛泛沒人跟他們說台語
不外日語作為緊跟在"結合國工作說話"及德語以後最具影響力的說話

哈拉伯 wrote:


我是感覺沒常說所以說的不流利什麼的這個可以理解
然則如果翻譯公司在國外在大陸 聽到有人說台語就會感應出格親切

hmzanny wrote:
會英語對照主要,等於將來能脫離鬼島與賺高薪的能力。
天成翻譯公司的母語是"中華民國國語"
應當說沒有人不會母語
hmzanny wrote:
算不算母語損失


天成翻譯公司從小雖然父母主...(恕刪)

我會的方言是閩南語
台灣如今許多人...包括天成翻譯公司....都不會說日語了


參考資料
saozaks wrote:
不算,日語是受教育後才學的"國語"
很多怙恃都是本身用台語or客語or各方言
這類家庭
不像我如今學了英語以後還要額外花大量的時候學日語
然則聽仍是要能聽懂
假如純真就以母語人數來講,閩南語跟客家語已超出了馬來語翻譯社荷蘭語及北歐諸語
除非他不會講話
並且
阿誰年月 怙恃北上打拼 祖父祖母輩的都在鄉間
因為母語是
沒有常常去說 自然就沒有那麼流利
他出身就學用英語,他母語就是英語

我會的外語是英文


其實閩南語和客語還有幾種功用
經由了日據時期以後...(恕刪)
身旁都沒這樣的人
https://reurl.cc/A8xaj
其實不會說只會聽 早在六年級生那一代就有斷層了
年青人必然會母語

自己是客家人,我會說客家話是因為從小在客家庄長大,泛泛身邊的人交談都是客家話,所以會聽會說翻譯
就會很順口

阿家裡有阿公阿嬤的
天成翻譯公司從小固然怙恃主要...(恕刪)
連聽都聽不懂
hmzanny wrote:
但我覺得再過個20年,小孩應當都不會說客家話了,因為目前的怙恃即便都是客家人,在家也都是用國語攀談,小孩天然沒阿誰情況可以學,小孩長大後頂多聽得懂罷了,但要開口說客家話應當很難題,固然黉舍都有母語教授教養,但我覺得黉舍教的不足以到泛泛可以溝通的地步。

有些家裡怙恃也都不講台語的
在黉舍都是說國語 台語是聽多 說少
https://reurl.cc/d5Ra2


來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=37&t=5612221&p=4有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    darrylsa8qst 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


    留言列表 留言列表

    發表留言