close

文章翻譯服務最後附上董事長的MV以作參考,請版上的先輩不吝告知!謝謝^^



但其實這功能還沒有到子母畫面那麼複雜
發現在MV最後的4:47,它在影象顯現上,一半是影片,而另一半則是字幕由下往上捲動,

感激版上前輩,照著解答去試一遍,總算試出來了!^^
或是用遮罩功能
貪心的我XD還想再問一個問題,若是影片和影片或文字工房中的文字相互跟尾,
講解 翻譯不錯


翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
什麼意思?

就過去了,因為我想要讓人清晰看每張照片,我是知道可以一張張照片可以設按時間,擺在時間軸上,

pzhvue wrote:
不過又想用幻燈片秀功能的富麗殊效,所以請版上的前輩給貪婪的我解答吧,感謝^^"

所以請問版上 翻譯先輩,如果以威力導演作 翻譯出來嗎?如果作的出來,是用什麼功能呢?
weivanguard wrote:

趁便附上之前錄的 子母畫面製作影片給您參考^^
本來這類畫面是這樣來的啊
可以阿


所以就想像把字幕弄成一個畫面 加到主畫面上 就能夠囉
我因為要製作朋友 翻譯結...(恕刪)
威力導演教授教養
pob.chiu wrote:



其實嚴格說 所有字幕都可以算是一種"子畫面" 附加上去的 除非本身影片就有(那若是這樣講 所有子畫面弄上去之後的片片 也都是只有一個主畫面了


所以當然啦 那畫面可以是影象、照片影片、或文字^^

哈,我找到怎樣描敘我的問題啦,在我所附的影片中他是說在二張照片或二段影片跟尾時,會有凸兀 翻譯感受,可以使用轉場殊效工房的"淡入結果",在影片中5:40有提到!

https://www.youtube.com/watch?v=nN2uATcjWa4
簡單講就是所謂"子母...(恕刪)

我還想再就教一個問題,在利用幻燈片秀功能,有法子調慢一點嗎?幾十張照片就大要一分鐘刷刷刷

一般用殊效技巧性的處理 只是不同情況要用不同體式格局吧(不太懂你
翻譯意思 所以只能這樣回答了 如有實例比力好回覆^^
用子母畫面功能
不過一般都是調整時間軸的闇練度問題
不是很確定你講 翻譯是甚麼狀態
https://www.youtube.com/watch?v=WPA9x-MqgHE
要作什麼動作才會變
翻譯天然點,不會有卡卡的感覺呢?
pob.chiu wrote:
如果以威力導演,二者我是會作,不外把它連系在一路,就不知道若何下手了,
和使用粒子公房加些粒子特效就很炫了~~
要作什麼動作才會變的天然點,不會有卡卡 翻譯感受呢?

簡單講就是所謂"子母畫面" 看你要界說子畫面是影片仍是字幕 母畫面就是另外一個 都可以
pob.chiu wrote:
不過有點難在網路上空中教授教養 我晚點弄個教學影片給你看看好了^^
我因為要製作伴侶 翻譯娶親影片,之前因為看過董事長的MV
感激版上先輩,照著解...(恕刪)


引用自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=562&t=3580230有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 darrylsa8qst 的頭像
    darrylsa8qst

    darrylsa8qst@outlook.com

    darrylsa8qst 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()