close

專業翻譯社如果定名"U11 Plus" (本來就是=U11+)


完全搞不懂這套怪異定名體例?
如許定名會不會比較好記一點?
怎還不趕忙出

DESIRE傍邊階。
翻譯出大螢幕的話否則也能夠直白叫一下"大 U"




存心要讓USER攪渾就對了。鬼知道你這間公司賣啥鳥?
htc final...(恕刪)

HTC U 1+1+1+1+1+1+1+1+1+1+1+1


HTC U XII...羅馬文字有梗! 可是如許會不會很難用國語講出來??? HTC U X 11?
885bevan wrote:
885bevan wrote:
都要靠近年末了
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

原本的U11就"小 U"
周永明時期說,要用OEN當旗艦,所以推ONE X。

按照數字按次
念....差兩根..後面不就越差越多哈哈哈
885bevan wrote:
HTC沒有One系...(恕刪)

網路稱NEW ONE M7,後續機種又拿掉ONE定名方式,直接叫M8,M9(又倏忽把防震拿掉)? 翻譯社然後又出ONE E8,ONE A9?




新機出來的要是叫"U12" ( 一樣=U11+1 )
就念成 hTC U 差兩根
HTC沒有One系列 翻譯定名都是U開首了
M9後續,又把M拿掉,直接叫HTC 10。


htc final 或 htc bye 吧
翻譯社

885bevan wrote:
U11+ 翻譯公司 U11S , U11S+ , U11 SE, U11C ...

885bevan wrote:
不是早說ONE是旗艦? 那這些路人甲乙丙丁有怎麼跳出來?
HTC U XII...羅馬文字有梗! 可是這樣會不會很難用國語講出來??? HTC U X 11?


HTC沒有One系...(恕刪)


以下內文出自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=566&t=5290743有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 darrylsa8qst 的頭像
    darrylsa8qst

    darrylsa8qst@outlook.com

    darrylsa8qst 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()